Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 御社から一度に多くの商品を注文したいのですが日本の関税システム上関税が掛かってしまうので一度の注文でTシャツは最大で3点、パーカーは最大で2点しか注文でき...

翻訳依頼文
御社から一度に多くの商品を注文したいのですが日本の関税システム上関税が掛かってしまうので一度の注文でTシャツは最大で3点、パーカーは最大で2点しか注文できません。

前回Tシャツを無償で5枚頂いた際は荷物がギフト扱いだったので、関税は掛かりませんでした。
可能であれば全ての注文をギフト扱いで発送して欲しい。

そうすれば一つの発送先に多くの商品を注文出来ますし一度に多く注文が出来ます。

宜しくお願い致します。
kumako-gohara さんによる翻訳
I would like to order many items once to your company.
However, the tariff incurs because of tariff customs system if so.
Therefore, I can purchase T-shirt once at maximum 3 items and parker once at maximum 2 items.

When I got 5 T-shirt before for free, the tariff didn't incur.
It is because the items are dealt as gifts.
If possible, I want you to send all items as gift.

If so, I can order many items once to one delivery address.

Hope for your reply. Thanks.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
200文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,800円
翻訳時間
13分
フリーランサー
kumako-gohara kumako-gohara
Starter
銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。
社内外問わず、相手の立場にたった対応を心がけるようにしています。
またどの相手に対しても「シンプ...
相談する