Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こちらは初期モデルとなるSANTANA SE。 マホガニー材ボディ&ネックを用いたセットネック構造を採用し、 搭載されたオリジナル・ハムバッカーとのマッチ...

翻訳依頼文
こちらは初期モデルとなるSANTANA SE。
マホガニー材ボディ&ネックを用いたセットネック構造を採用し、
搭載されたオリジナル・ハムバッカーとのマッチングにより、
伸びやかでスウィートなファット・サウンドを出力。
PRSならではの優れた弾き心地やトーンを感じることの出来る完成度の高い逸品です!

少量の細かなキズに加えパーツのサビが生じておりますが、
フレットは8割以上残っており、演奏面での支障は無く価格も超激安! 
即売れ必至のお買い得品ですので、売り切れの際はご容赦下さい。
sujiko さんによる翻訳
This is Santana SE and is a model in initial period.
It is made by set neck by using mahogany body and neck.
By matching with original hum bucker that is set, long and sweet fat sound is output.
It is a guitar completed in high quality where you can feel excellent feeling of playing and tone, which is produced only by PRS.

In addition to a bit of thin scratch, there is mold at the parts.
More than 80 percent of fret remains there, but you can use it without any problem, and it is very inexpensive.
As it is the guitar with real bargain and it might be sold out soon.
We appreciate your understanding.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
11分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する