Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回購入したゴマは、タイプXXの商品に間違いないですか? 箱には商品名が何にも書いてありません。 そして以前サンプルで取り寄せた商品よりも少し硬い気がしま...

翻訳依頼文
今回購入したゴマは、タイプXXの商品に間違いないですか?
箱には商品名が何にも書いてありません。
そして以前サンプルで取り寄せた商品よりも少し硬い気がします。

また、商品の10%程度が色が悪く、黒ずんでいます。
3月の展示会で見たときはすべてがきれいなオレンジ色でした。

写真を添付したので確認して下さい。

検査書類も添付します。
sujiko さんによる翻訳
is sesame I purchased this time item by type XX?
No name is listed at the box.
I feel that it is a little harder than the one I received by sample before.

Color of about 10 percent of the item is bad and dark.
When I saw it in the exhibition in March, all were clear orange.

I attached the picture, Would you check it?
I will also attach the document of inspection.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
159文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,431円
翻訳時間
4分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する