Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1)UCLAでの参加プロジェクト 2)UCLA ペイントチームとしてUCLA模型室(New York)にて、プロジェクト用のスケールモデルの色の選択と特...
翻訳依頼文
1)UCLAでの参加プロジェクト
2)UCLA ペイントチームとしてUCLA模型室(New York)にて、プロジェクト用のスケールモデルの色の選択と特殊塗装を担当施工した。
3)実際のプロジェクトサイト(New York)においてRWペイントのFADとしてサンプル製作および現場での実際の特殊塗装作業を担当施工した。
4)UCLAペイントチームとしてプロジェクトサイト(China)で、RWペイントのFADとして現場での実際の特殊塗装作業を担当施工した。
2)UCLA ペイントチームとしてUCLA模型室(New York)にて、プロジェクト用のスケールモデルの色の選択と特殊塗装を担当施工した。
3)実際のプロジェクトサイト(New York)においてRWペイントのFADとしてサンプル製作および現場での実際の特殊塗装作業を担当施工した。
4)UCLAペイントチームとしてプロジェクトサイト(China)で、RWペイントのFADとして現場での実際の特殊塗装作業を担当施工した。
steveforest
さんによる翻訳
1. Participating in the event for the UCLA
2. Worked for choosing the colours and the special paintings for the scale model used for the project as the UCLA paining team at the UCLA Model room in New York.
3. Worked for the special paintings on site along with sample making as FAD of the RW paint in an actual project site in New York .
4. Worked for the special paintings on the site as the FAD of RW paint at the project site in China as the UCLA paint team.
2. Worked for choosing the colours and the special paintings for the scale model used for the project as the UCLA paining team at the UCLA Model room in New York.
3. Worked for the special paintings on site along with sample making as FAD of the RW paint in an actual project site in New York .
4. Worked for the special paintings on the site as the FAD of RW paint at the project site in China as the UCLA paint team.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 225文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,025円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...