Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は日本でオルフェウスの神話をテーマに何度もコンサートをし、またウィーンでは星空が散りばめられたようなベーゼンドルファーのクリスタルピアノで演奏をしました...

翻訳依頼文
私は日本でオルフェウスの神話をテーマに何度もコンサートをし、またウィーンでは星空が散りばめられたようなベーゼンドルファーのクリスタルピアノで演奏をしました。 また最新のアルバムでは癒しの音色をテーマに作品を作った私にとって
、このコクトーのオルフェウスが描かれたピアノで演奏する機会をいただいたことをとても幸せに思い、特別なプログラムと作曲をしましたので、少しの間お楽しみいただけましたらうれしく思います。
scintillar さんによる翻訳
I have done many concerts in Japan on the theme of the myth of Orpheus, and I also gave a performance in Vienna on a Bosendorfer Crystal Piano like a star-studded sky. Also, for me, on the new album for which I created works on the theme of soothing timbres, I feel very fortunate to have had the chance to perform on a piano with Cocteau's Orpheus depicted on it. i created works for the special program, so I will be happy if people can enjoy it for a little time.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
202文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,818円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
scintillar scintillar
Standard
I have the Japanese Language Proficiency Test Level 2 and completed a one-yea...
相談する