Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お久し振りです。その後お変わりないでしょうか? 日本の患者様から手術の問合せがありましたので、ご回答をお願いできますでしょうか。 ・2018年に韓国で...

翻訳依頼文
お久し振りです。その後お変わりないでしょうか?
日本の患者様から手術の問合せがありましたので、ご回答をお願いできますでしょうか。


・2018年に韓国で2400graftのFUE Hair Transplant手術を受けているが、今回追加でFUE植毛を行いたい。
・前回は髪の生え際から天頂部まで植えた。
・④のマークしている部分が未施術の部分
・今回は下記1~3の植毛をしたい。
  1.おでこのM字部分の生え際の修正(希望ラインは①②③画像参照)
  2.前回施術部の密度アップ
kamitoki さんによる翻訳
It's been a while. Are things still the same with you?
I have had inquiries about surgeries from Japanese patients. Can you answer them?

- I have received the 2400graft FUE Hair Transplant surgery in Korea back in 2018 but this time I want to get additional FUE hair transplant.
- My hair grows only at the top.
- The area with the mark on ④ has not been treated.
- This time I want hair transplant on the below 1-3
1. Fix the M-shaped part on the forehead [Refer to images ①②③ for the shape that I want]
2.Increase the density of the previous transplants.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
24分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する