Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡が遅くなって大変申し訳ございません。ようやく体調が回復致しました。 色々ご迷惑をかけてしまってごめんなさい。 すでに送ってもらった写真でこれからweb...
翻訳依頼文
連絡が遅くなって大変申し訳ございません。ようやく体調が回復致しました。
色々ご迷惑をかけてしまってごめんなさい。
すでに送ってもらった写真でこれからwebshopを作っていこうと考えています。
新しい写真を撮影してもらうことはあなたにとってとても負担だと思うので
一時ストップしてもらって大丈夫です。今後とも良い関係が築けることを願っています。
色々ご迷惑をかけてしまってごめんなさい。
すでに送ってもらった写真でこれからwebshopを作っていこうと考えています。
新しい写真を撮影してもらうことはあなたにとってとても負担だと思うので
一時ストップしてもらって大丈夫です。今後とも良い関係が築けることを願っています。
scintillar
さんによる翻訳
I'm very sorry for replying to you late. My physical condition finally recovered.
I'm sorry also for causing you various problems.
I think I'll create a webshop from now on with the photos that you've already sent me.
I think it's a big burden for you to be taking new photos for me, so it's OK for you to stop for the time being. I hope we can build a good relationship from now on.
I'm sorry also for causing you various problems.
I think I'll create a webshop from now on with the photos that you've already sent me.
I think it's a big burden for you to be taking new photos for me, so it's OK for you to stop for the time being. I hope we can build a good relationship from now on.