Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 申し訳ありませんが、私は間違った商品を送っていません。 商品説明文の通りの商品です。 返品する場合は、以下の住所に送ってください。 商品がこちらに到着次第...

翻訳依頼文
申し訳ありませんが、私は間違った商品を送っていません。
商品説明文の通りの商品です。
返品する場合は、以下の住所に送ってください。
商品がこちらに到着次第、返金致します。

申し訳ありませんが、あなたに送った商品が全てです。不足しているものはありません。
商品説明文をご確認ください。よろしくお願いします。
kumako-gohara さんによる翻訳
I am sorry but I delivered the correct item to you.
It is the item which is exact same as the item explanation.
Please send it to the below address in case you send me back.
I will refund as soon as the item is arrived.

I am sorry but the items which I delivered is all.
There is not any lack. Please check the item explanation. Thanks.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
147文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,323円
翻訳時間
9分
フリーランサー
kumako-gohara kumako-gohara
Starter
銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。
社内外問わず、相手の立場にたった対応を心がけるようにしています。
またどの相手に対しても「シンプ...
相談する