Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今年の年末まで予約で埋まっているとは、素晴らしいですね。 その知らせを聞いて私も嬉しく思っています。 私は現在はCOVID-19のことをそれほど怖れてい...
翻訳依頼文
今年の年末まで予約で埋まっているとは、素晴らしいですね。
その知らせを聞いて私も嬉しく思っています。
私は現在はCOVID-19のことをそれほど怖れていないので、トルコへ渡航したいのですが日本政府から現在欧州への出国中止を要請されているため延期とさせて頂きました。
政府からの要請が解除されたら、E氏に連絡をするので再度手術の日程調整をさせてください。
詳細な手術順序をご連絡頂きまして、ありがとうございました。私達のwebサイトに反映させて頂きます。
今後ともよろしくお願い致します。
その知らせを聞いて私も嬉しく思っています。
私は現在はCOVID-19のことをそれほど怖れていないので、トルコへ渡航したいのですが日本政府から現在欧州への出国中止を要請されているため延期とさせて頂きました。
政府からの要請が解除されたら、E氏に連絡をするので再度手術の日程調整をさせてください。
詳細な手術順序をご連絡頂きまして、ありがとうございました。私達のwebサイトに反映させて頂きます。
今後ともよろしくお願い致します。
sujiko
さんによる翻訳
It is good that reservation has been made for all days until the end of this year.
I am also happy to hear it.
As I am not afraid of Covid-19 much, I want to go to Turkey. But as Japanese government stopped leaving European countries now, I postponed it.
After its limit is removed, I will adjust schedule of the surgery again by contacting E.
Thank you for your process of the surgery in detail. I will show it on our website.
We appreciate your understanding in the future.
I am also happy to hear it.
As I am not afraid of Covid-19 much, I want to go to Turkey. But as Japanese government stopped leaving European countries now, I postponed it.
After its limit is removed, I will adjust schedule of the surgery again by contacting E.
Thank you for your process of the surgery in detail. I will show it on our website.
We appreciate your understanding in the future.