Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 原因が分かって安心しました。 ありがとうございます。 私はアップル公式の最大メモリー数、32GBで使用したいと思います。 したがって残りのメモリー32G...
翻訳依頼文
原因が分かって安心しました。
ありがとうございます。
私はアップル公式の最大メモリー数、32GBで使用したいと思います。
したがって残りのメモリー32GBを返金して頂けますでしょうか?
配送料について。
前回7月26日に返品した時は私が配送料を払っております。
今回返品する際は着払で配送しても宜しいでしょうか?
ありがとうございます。
私はアップル公式の最大メモリー数、32GBで使用したいと思います。
したがって残りのメモリー32GBを返金して頂けますでしょうか?
配送料について。
前回7月26日に返品した時は私が配送料を払っております。
今回返品する際は着払で配送しても宜しいでしょうか?
bestseller2016
さんによる翻訳
Thank you for letting me know the cause.
I would like to use 32 GB maximum memory of Apple officially.
So I would like to get refund 32 GB only of left memory.
About shipping
I paid shipping cost July 26.
Can I send it cash on delivery this time?
I would like to use 32 GB maximum memory of Apple officially.
So I would like to get refund 32 GB only of left memory.
About shipping
I paid shipping cost July 26.
Can I send it cash on delivery this time?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 150文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,350円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
bestseller2016
Starter
I've been translating three different languages in cognac for over five years...