Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] インダストリアルデザインをベースに、輸入家具、ディスプレイ用什器、古木、植木鉢、無骨で変わった植物など、トータルライフスタイルを提案するショールームです。...
翻訳依頼文
インダストリアルデザインをベースに、輸入家具、ディスプレイ用什器、古木、植木鉢、無骨で変わった植物など、トータルライフスタイルを提案するショールームです。(8月末オープン予定)
ep_ntt_thuy
さんによる翻訳
This is a showroom that provide a guide for total lifestyle based on industrial designs, including imported furniture, decorative household goods, old trees, flower pots, boorishly changed plants (Planning to open in the end of August)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 88文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 792円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
ep_ntt_thuy
Starter (High)
ベトナム語ネイティブである日本語・英語のフリーランス翻訳者Thuyと申します.
母国語はベトナム語ですが、英語能力試験ーIELTS 7.5/9.0と日本...
母国語はベトナム語ですが、英語能力試験ーIELTS 7.5/9.0と日本...