Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 至福のリラクゼーションに身をゆだねる。高級ホテルのリネンクリーニングで手入れされたリネンセット。あなたのベッドルームにホテルのルームサービスを。クリーニン...

翻訳依頼文
至福のリラクゼーションに身をゆだねる。高級ホテルのリネンクリーニングで手入れされたリネンセット。あなたのベッドルームにホテルのルームサービスを。クリーニングはお任せください。高級ホテルでも「人が使ったリネン」というネガティブな感情がおきないのはクオリティの高いクリーニングだから。ホテルライクインテリアでは、ホテルのリネンクリーニング以上の工程を重ねた完璧なクリーニングで商品をお届け。お一人でおやすみになる場合、パートナーとご一緒の場合、さまざまなセットをご用意しております。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Give yourself completely to blissful relaxation. Linen goods taken care by laundry service of the first-class hotel. Call room service to your hotel bedroom. We will take care of your laundry. Our high quality dry-cleaning won't make you feel bad like "linen used by others" even for the first-class hotel. With Hotel-like Interior, we deliver your linen in perfect condition through processes better than hotel dry-cleaning service. We are able to prepare various bedtime situations as by yourself and with your partner.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
15分