Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 荷物を発送した際に、発送業者よりBill of Ladingとパッキングリストを受け取ってませんか?それが受け取りの際に必要なのですが。 私...

翻訳依頼文
こんにちは。
荷物を発送した際に、発送業者よりBill of Ladingとパッキングリストを受け取ってませんか?それが受け取りの際に必要なのですが。
私も発送業者にメールしたのですが休みのようでまだ返信がありません。もし良ければ確認してもらえませんか?
よろしくお願いします。

kumako-gohara さんによる翻訳
Hi.
When you delivered the goods, did you receive the Bill of Lading and packing list from the delivery supplier?
We need them when we receive the goods.
I also sent email to the delivery supplier, but it looks off and they haven't replied to us yet.
If possible, could you please check it? Thanks.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
136文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,224円
翻訳時間
3分
フリーランサー
kumako-gohara kumako-gohara
Starter
銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。
社内外問わず、相手の立場にたった対応を心がけるようにしています。
またどの相手に対しても「シンプ...
相談する