Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Amazonのルールにより、登録の住所以外に送ることは禁じられていました。(禁じられています) 一旦ご注文をキャンセルしていただき、ご自分の住所の他にイン...
翻訳依頼文
Amazonのルールにより、登録の住所以外に送ることは禁じられていました。(禁じられています)
一旦ご注文をキャンセルしていただき、ご自分の住所の他にインドネシアの住所を登録していただけせんか?
そうしていただいたほうが取引もスムーズに行なえます。
再度ご注文の際には送り先をインドネシアにして手続きしてください。
ご面倒とは思いますがご理解とご協力をお願いします。
手元の在庫が無くなってしまったので、倉庫へ取りに行きます。
発送に少し時間がかかります。
一旦ご注文をキャンセルしていただき、ご自分の住所の他にインドネシアの住所を登録していただけせんか?
そうしていただいたほうが取引もスムーズに行なえます。
再度ご注文の際には送り先をインドネシアにして手続きしてください。
ご面倒とは思いますがご理解とご協力をお願いします。
手元の在庫が無くなってしまったので、倉庫へ取りに行きます。
発送に少し時間がかかります。
sujiko
さんによる翻訳
By rule of Amazon, it was prohibited to address other than the one registered.
Would you cancel it and register the address in Indonesia other than your address?
By this way, our business will be smoother.
When you order again, please arrange by making the address to which it is sent Indonesia.
It might be complicated, but I appreciate your understanding and cooperation.
As I do not have an inventory, I will go to warehouse to pick it up.
It takes a while until I send it.
Would you cancel it and register the address in Indonesia other than your address?
By this way, our business will be smoother.
When you order again, please arrange by making the address to which it is sent Indonesia.
It might be complicated, but I appreciate your understanding and cooperation.
As I do not have an inventory, I will go to warehouse to pick it up.
It takes a while until I send it.