Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 貴社で扱っている下記の商品を日本に送ってもらえますか? 可能であれば、送料も教えて下さい。 商品の箱はついてますか? 商品の箱の写真(全体図とバーコード...

翻訳依頼文
貴社で扱っている下記の商品を日本に送ってもらえますか?
可能であれば、送料も教えて下さい。

商品の箱はついてますか?
商品の箱の写真(全体図とバーコード部分)を送ってもらえますか。

また、商品が本物であると証明できる書類などはありますか。
日本の税関で必要な場合があります。

商品のスペックは下記で合ってますか。
ep_ntt_thuy さんによる翻訳
Can you ship the below product that your company is handling to Japan?
If it is possible, please inform me the cost for shipping.

Is the product packed in a box?
Could you send me the photo of the box to pack the product (the entire view and the bar code part)?

Also, do you offer any documents to certify that the product is genuine?
There may be cases where that kind of document is necessary during customs declaration.

Does the specifications of the product match the following?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
150文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,350円
翻訳時間
6分
フリーランサー
ep_ntt_thuy ep_ntt_thuy
Starter (High)
ベトナム語ネイティブである日本語・英語のフリーランス翻訳者Thuyと申します.
母国語はベトナム語ですが、英語能力試験ーIELTS 7.5/9.0と日本...