Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 許していただけるのであれば、こちらのメールアドレスからAmazonに連絡していただきますようお願い致します。 私はAmazonに登録して販売する事は神...

翻訳依頼文
許していただけるのであれば、こちらのメールアドレスからAmazonに連絡していただきますようお願い致します。


私はAmazonに登録して販売する事は神に誓って今回が初めてです。他人に私の名義を貸した事もありません。
アカウントを登録した直後にアカウントを停止され、ポリシーに反していると聞いて本当に驚いています。
アメリカでは何も問題なくアカウントを作れました。 私は今まで他社のネットショップで多くの経験をしてきましたし、多くのお客様に満足いただいています。
また、Amazonで販売を行う為に数ヶ月前から準備をし、この日を楽しみにしていました。
しかし、私は今とても悲しい気持ちです。
私が何か悪い事をしたのでしょうか?無実を証明する為に必要なものがあるなら何でも提出します。
もし登録の際にこちらに不手際があったのならばお詫びいたします。
お願いですからAmazonでの販売を再開させてください。何卒よろしくお願い致します。
chibbi さんによる翻訳
If it's allowed, please contact Amazon using this e-mail address.

I swear to God that I registered and sell on Amazon this time for the first time. I have never allowed anyone to use my name.
Right after I registered, my account was suspended, and I am very shocked to hear that it is against their policy.
I didn't have any problem to create an account in America.
I've built up many experience on other online shops, and many customers were satisfied with my services.
I had prepared several months ahead before selling on Amazon, and I looked forward to having this opportunity. Though, I feel nothing but sad now.
What did I do wrong? I will submit anything to prove my innocence.
I apologize if I handled incorrectly.
I beg you to start to sell on Amazon again. Please consider it. Thank you.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
406文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,654円
翻訳時間
43分
フリーランサー
chibbi chibbi
Starter
現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。ノースウエスト航空、デルタ航空の予約課で長年予約全般、フリクエントフライヤーエリートラインでマイルに関...
相談する