Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私のほうでは、この30日で28個を売りました。 徐々に売上は上がってきています。 今月以内に、次の注文をお送りできそうです。 次の注文では、オリジナルカラ...

翻訳依頼文
私のほうでは、この30日で28個を売りました。
徐々に売上は上がってきています。
今月以内に、次の注文をお送りできそうです。
次の注文では、オリジナルカラーを144個をオーダーしたいと思っています。

もちろん、この売上では我々も満足はしておりません。
SLC社に早く追いつけるようベストを尽くします。


DHLと契約して、日本に輸入するためのアカウント番号を取得しました。

今回より、そちらからダイレクトに、Sawada.LLCのほうへ送ってください。そのほうが送料が安いので。

angel5 さんによる翻訳
I have sold 28 pieces in 30 days.
The sales has been increasing gradually.
I will be able to place the next order within this month.
I am thinking about ordering 144 pieces of original colors.

We have not been satisfied with this figure yet, of course.
We will try our best to catch up with SLC.

We have entered into a contract with DHL in order to obtain an account number for import use to Japan.

I would like you to send it difrectly to Sawada LLC from this time, which will lower the shipping cost.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
7分
フリーランサー
angel5 angel5
Standard
大学では英語を専攻。翻訳歴5年、英語→日本語, 日本語→英語の対応が可能です。得意分野は過去の職歴上、コレポンをしていたので、メール文書のやり取りの翻訳で...