Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] そういたしますと、赤色のMRボックスだけご入用でよろしいでしょうか? あいにく在庫の中には無いのですが、MR をおひとつ用意させていただきます。 ...

翻訳依頼文
So you need only a red MR box???

I dont have one extra in stock, but I can get yo one from MR




I think the box is only 10 Euro but the shipping will be high

If yo pare not in a rush, I can have them send it with my next shipment and it should cost less if shipped with a big shipment, so the total should be about 25 to 30 Euro with shipping to me, and then I still have to charge you to ship to you, which is the same as a 1/18 scale models or $44

Unless if we wait and combine the shipping when you buy something else which will bring it to only $8




Let me know if yo need me to order one for you
sujiko さんによる翻訳
貴方は赤のMRボックスだけ欲しいのですね。
在庫に余分がないのでMRから取り寄せます。

ボックスは10ユーロですが、送料が高いと思います。
お急ぎでなければ私の次の出荷と一緒に送れます。
そうすれば大きな出荷と一緒に送った場合、送料が安くなります。
私への出荷の合計は約25ユーロとなりますが、貴方への出荷も請求することになり、スケールモデルの1/18または44ドルとなります。
次回、貴方が他の製品を購入し出荷を一緒に行うのであればわずか8ドルとなります。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
591文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,330.5円
翻訳時間
7分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter (High)
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する