Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] A以外の商品は今回の注文と一緒に送ってください。 Aは次回の注文と一緒に送ってもらえるとありがたいです。 貴社が使ってる配送業者だと、日本までの送料はい...

翻訳依頼文
A以外の商品は今回の注文と一緒に送ってください。
Aは次回の注文と一緒に送ってもらえるとありがたいです。

貴社が使ってる配送業者だと、日本までの送料はいくらですか?

最小ロット毎にオーダーして、お客さんにお届けするまでの時間をできるだけ短縮したい。

コーポレート商品は何台から注文できますか?

送料はいくらになりそうですか?
送金に数日かかるので、先に支払っておこうと思ってます。
すでにオーダーが入っているので、なるべく早く送ってもらえるとうれしいです。
a_hanako さんによる翻訳
Please send all the items except A with the order this time.
We will appreciate if you send A with the order next time.

How much will it cost to send them to Japan by the delivery service you use?
How many corporate items can we order from?

How much will it cost for express?
I would like to pay before because it takes several days to transfer.
We will happy if you send them as soon as possible, because we had been already ordered.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
221文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,989円
翻訳時間
6分
フリーランサー
a_hanako a_hanako
Standard