Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は病院を退院することが出来ました。 私の病気は難病だから、完治する事はないけど、より良い状態をキープする為に、今後は家から病院に通います。 今回の入院は...

この日本語から英語への翻訳依頼は "カジュアル" "Facebook" のトピックと関連があります。 ka28310 さん between-lines さん transcontinents さん atsuko-s さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 192文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

tets-uedaによる依頼 2016/05/10 11:06:26 閲覧 4071回
残り時間: 終了

私は病院を退院することが出来ました。
私の病気は難病だから、完治する事はないけど、より良い状態をキープする為に、今後は家から病院に通います。
今回の入院は、痛くて辛い毎日だったけど、それよりも、今まで気づかなかった愛情や喜びなど、もっと多くの沢山の事を学べた素晴らしい経験になりました。

温かいメッセージをくれた皆さんに心から感謝します。
皆さんのおかげで、私の心はとても健康でハッピーです!

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/05/10 11:12:19に投稿されました
I could come out of the hospital.
As my disease is a bad one, I would never feel completely better. But I will go to the hospital from home after now in order to keep the good condition as much as possible.
I had tough and painful days during the hospital stay this time, but I actually learned more good things, such as love and delight which I had never been aware. It has become an excellent experience for me.

I deeply appreciate all people who sent me warm messages.
Thanks to everybody, my heart is now healthy and happy!
tets-uedaさんはこの翻訳を気に入りました
between-lines
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/05/10 11:13:51に投稿されました

I was able to be discharged from the hospital.
Because my illness is a difficult disease to cure, it will not be cured completely, but in order to keep a better condition, I am going to see my doctor at the hospital from my house from now on.
This time of hospitalization was painful and though for me every day, but it actually gave me a wonderful experience that I learned a lot about such love and joy that I had not noticed before.

I am very grateful to everyone who gave me the warm messages.
Thanks to all of you, my heart is very healthy and happy!
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/05/10 11:09:55に投稿されました
I was able to leave the hospital.
As my illness is difficult to cure, I don't think I will fully recover, but in order to maintain good condition I will keep going to the hospital from my house.
I spend painful and severe days at the hospital this time, but I learned more things like compassion, joy etc which I had not noticed in the past, and it was a wonderful experience.

I really appreciate everyone who sent me warm messages.
Thanks to you all, my heart is very healthy and happy!
tets-uedaさんはこの翻訳を気に入りました
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/05/10 11:16:47に投稿されました
I could discharge from hospital.
My illness is a bad disease so I won't recover fully. I will go hospital from home to keep a good condition.
There were days that I felt painful and bitter in this hospitalization. However, I could learn a lot of things such as love and joy I haven't noticed, and that was really some experience.
I appreciate everybody for sending me warm messages.
My mind is very healthy and happy because of you!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。