Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は病院を退院することが出来ました。 私の病気は難病だから、完治する事はないけど、より良い状態をキープする為に、今後は家から病院に通います。 今回の入院は...

翻訳依頼文
私は病院を退院することが出来ました。
私の病気は難病だから、完治する事はないけど、より良い状態をキープする為に、今後は家から病院に通います。
今回の入院は、痛くて辛い毎日だったけど、それよりも、今まで気づかなかった愛情や喜びなど、もっと多くの沢山の事を学べた素晴らしい経験になりました。

温かいメッセージをくれた皆さんに心から感謝します。
皆さんのおかげで、私の心はとても健康でハッピーです!
between-lines さんによる翻訳

I was able to be discharged from the hospital.
Because my illness is a difficult disease to cure, it will not be cured completely, but in order to keep a better condition, I am going to see my doctor at the hospital from my house from now on.
This time of hospitalization was painful and though for me every day, but it actually gave me a wonderful experience that I learned a lot about such love and joy that I had not noticed before.

I am very grateful to everyone who gave me the warm messages.
Thanks to all of you, my heart is very healthy and happy!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
192文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,728円
翻訳時間
6分
フリーランサー
between-lines between-lines
Starter

日本語/英語翻訳。
翻訳経験は、ITソフトウエア、ファッション小売業、旅行業、飲食業、観光業、スポーツ、芸術の分野にて携わりました。
内容としては...