Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は日本で工具の卸売をしているHanedaというものです。 貴方のショップで、日本の製品を扱っているのを見ました。 私は長く日本のメーカーや問屋と取引が...

翻訳依頼文
私は日本で工具の卸売をしているHanedaというものです。

貴方のショップで、日本の製品を扱っているのを見ました。
私は長く日本のメーカーや問屋と取引があり、日本の商品を海外へ輸出したいと考えています。

下記のメーカーの商品を扱っています。


プライスリストの一例をお送りします。


※関税、送料は荷受人のお支払いとさせていただきます。

すべてのプライスリストをお送りすることはできませんが、もし気になるメーカーや、製品がありましたら、価格をお伝えしますので、
お気軽にご連絡ください。
bluejeans71 さんによる翻訳
I am Haneda who wholesales tools in Japan.

I found that you had Japanese products in your store.
I have had businesses with Japanese makers and wholesellers for a long time; I am think of exporting Japanese merchandise
to the world.

We deal with the products of the following makers:

We will send you an example of the price list.


※The receiver of the product shall pay the tarrifs and shipment charges.

While I cannot send you all the price lists, please feel free to contact me
if you have some makers and products you are interested in. Then I will
notify you of the price.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,106円
翻訳時間
13分
フリーランサー
bluejeans71 bluejeans71
Standard
This is a Japanese freelance translator having a command of English.
(My Sp...
相談する