Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 猫の柄を変えることは可能です。ただ現在別の仕事が立て込んでおり、作業ができないため、制作を始められるのが5月頭(5/3〜5/10)ぐらいになります。またオ...

翻訳依頼文
猫の柄を変えることは可能です。ただ現在別の仕事が立て込んでおり、作業ができないため、制作を始められるのが5月頭(5/3〜5/10)ぐらいになります。またオーダーメイドは別途料金(¥500)がかかります。ご了承ください。
犬は作ったことがないですが、猫と同じポーズでよければ作ることも可能です。

もし猫の写真などありましたら、添付してもらえると、それを元にイラストを描きます。また以前作ったイラストも添付しておきます。これくらいのテイストになるかと思います。ラッピングも可能です。
bluejeans71 さんによる翻訳
We can change the patterns of cats. Unfortunately, however, we are too busy with other orders to handle; we can get your order started around early May (May 3 through May 10). There is a extra charge of 500 JPY
for a custom order. Please acknowledge it.
Though we have not made dogs, we could make them with the poses those of cats.
We will draw illustrations based on some photos of cats if they are available. I also attach an illustration
which I drew before. This image shows how your order will look like. We can wrap it as well.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
13分
フリーランサー
bluejeans71 bluejeans71
Standard
This is a Japanese freelance translator having a command of English.
(My Sp...
相談する