連絡ありがとう。
無事に帰宅できたようですね。よかったです。
また、各点について、承知しました。
・○○と○○に関しては、少しロットが大きいですね。
正直なところ、すぐに取り掛かることは難しそうですが、
発注できるタイミングがきたら、またご相談します。
・○○の税金については、あなたの認識で合っています。
○○についてはその金額です。
お酒の種類によってそれぞれ決められています。
・○○については、一通り確認して、またご連絡差し上げます。
引き続き、よろしくお願いいたします。
翻訳 / 英語
- 2016/04/08 00:02:26に投稿されました
Thanks for your contact.
It looks like you got home safely. I'm glad to hear that.
Also, I noted about each point.
- Regarding ○○ and ○○, lot is a bit big.
Honestly, it might be difficult to work on them immediately, but I will ask you again when I am ready to place an order.
- Your understanding is correct about ○○ tax.
That is the amount for ○○.
It depends on a kind of alcohol.
- About ○○, I will check it through and let you know later.
Thank you in advance for your continued support.
It looks like you got home safely. I'm glad to hear that.
Also, I noted about each point.
- Regarding ○○ and ○○, lot is a bit big.
Honestly, it might be difficult to work on them immediately, but I will ask you again when I am ready to place an order.
- Your understanding is correct about ○○ tax.
That is the amount for ○○.
It depends on a kind of alcohol.
- About ○○, I will check it through and let you know later.
Thank you in advance for your continued support.
評価
50
翻訳 / 英語
- 2016/04/08 00:29:38に投稿されました
Thank you for your message.
I'm glad to hear that you get home safely.
Also, I understand the points.
・As for ○○ and ○○ , I'm afraid that the lot size is slightly big.
To be honest, It's difficult to take action right now, but I will consult you in another time when I can give out an order.
・Your understanding about the tax of ○○ is correct.
The figure I offered will be the price of ○○ .
What the description of our liqueur determines prices.
・I will get in touch with you again after I make certain of ○○.
Thank you for your continuous support.
I'm glad to hear that you get home safely.
Also, I understand the points.
・As for ○○ and ○○ , I'm afraid that the lot size is slightly big.
To be honest, It's difficult to take action right now, but I will consult you in another time when I can give out an order.
・Your understanding about the tax of ○○ is correct.
The figure I offered will be the price of ○○ .
What the description of our liqueur determines prices.
・I will get in touch with you again after I make certain of ○○.
Thank you for your continuous support.
翻訳 / 英語
- 2016/04/08 00:08:13に投稿されました
Thank you for your contact.
You went back home safely. That is good.
And I understood each part.
・About ○○and ○○, it's little bit too much.
I can't tell you and get on it right now but when I get chance to order it again, I will contact you.
・About ○○'s tax, you got it right.
○○ is same price like you said.
It will be different by the liquor's kind.
・About ○○, I will check again and let you know.
引き続き、よろしくお願いいたします。
Continuously, thank you so much
You went back home safely. That is good.
And I understood each part.
・About ○○and ○○, it's little bit too much.
I can't tell you and get on it right now but when I get chance to order it again, I will contact you.
・About ○○'s tax, you got it right.
○○ is same price like you said.
It will be different by the liquor's kind.
・About ○○, I will check again and let you know.
引き続き、よろしくお願いいたします。
Continuously, thank you so much
翻訳 / 英語
- 2016/04/08 00:07:32に投稿されました
Thank you for contacting me.
I am so happy that you had achieved your home safely.
Also, I want to make sure that you know the following points.
* About OO and OO, the coat is a little bit big.
Honestly speaking, it's hard for me to wear it right now.
If there is any chance, we can talk about this again.
* I think your recognition about the tax of OO is right.
It's exactly the price of OO.
It has been decided by the types of alcohol respectively.
*I will go back to you once I make sure about the OO.
Hope we could deal with each other again, thank you so much.
I am so happy that you had achieved your home safely.
Also, I want to make sure that you know the following points.
* About OO and OO, the coat is a little bit big.
Honestly speaking, it's hard for me to wear it right now.
If there is any chance, we can talk about this again.
* I think your recognition about the tax of OO is right.
It's exactly the price of OO.
It has been decided by the types of alcohol respectively.
*I will go back to you once I make sure about the OO.
Hope we could deal with each other again, thank you so much.
翻訳 / 英語
- 2016/04/08 00:11:05に投稿されました
Thank you for contact us.
It seems to safely return home. It was good.
In addition, I understood each point.
· Regarding ○○ and ○○, it is a little larger lot.
Honestly, it is difficult unlikely to start soon.
But when It becomes time to be able to be ordered, also I will consult.
Regarding · tax of ○○, you recognize that.
That is the amount for ○○.
It is determined respectively by the type of drink.
• Regarding the ○○, I make sure one way, also I will contact you.
Thank you.
It seems to safely return home. It was good.
In addition, I understood each point.
· Regarding ○○ and ○○, it is a little larger lot.
Honestly, it is difficult unlikely to start soon.
But when It becomes time to be able to be ordered, also I will consult.
Regarding · tax of ○○, you recognize that.
That is the amount for ○○.
It is determined respectively by the type of drink.
• Regarding the ○○, I make sure one way, also I will contact you.
Thank you.