翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/04/08 00:11:05
連絡ありがとう。
無事に帰宅できたようですね。よかったです。
また、各点について、承知しました。
・○○と○○に関しては、少しロットが大きいですね。
正直なところ、すぐに取り掛かることは難しそうですが、
発注できるタイミングがきたら、またご相談します。
・○○の税金については、あなたの認識で合っています。
○○についてはその金額です。
お酒の種類によってそれぞれ決められています。
・○○については、一通り確認して、またご連絡差し上げます。
引き続き、よろしくお願いいたします。
Thank you for contact us.
It seems to safely return home. It was good.
In addition, I understood each point.
· Regarding ○○ and ○○, it is a little larger lot.
Honestly, it is difficult unlikely to start soon.
But when It becomes time to be able to be ordered, also I will consult.
Regarding · tax of ○○, you recognize that.
That is the amount for ○○.
It is determined respectively by the type of drink.
• Regarding the ○○, I make sure one way, also I will contact you.
Thank you.