Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/04/08 00:02:26

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

連絡ありがとう。
無事に帰宅できたようですね。よかったです。
また、各点について、承知しました。

・○○と○○に関しては、少しロットが大きいですね。
正直なところ、すぐに取り掛かることは難しそうですが、
発注できるタイミングがきたら、またご相談します。

・○○の税金については、あなたの認識で合っています。
○○についてはその金額です。
お酒の種類によってそれぞれ決められています。

・○○については、一通り確認して、またご連絡差し上げます。

引き続き、よろしくお願いいたします。

英語

Thanks for your contact.
It looks like you got home safely. I'm glad to hear that.
Also, I noted about each point.

- Regarding ○○ and ○○, lot is a bit big.
Honestly, it might be difficult to work on them immediately, but I will ask you again when I am ready to place an order.

- Your understanding is correct about ○○ tax.
That is the amount for ○○.
It depends on a kind of alcohol.

- About ○○, I will check it through and let you know later.

Thank you in advance for your continued support.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません