Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 私はこの商品をあなたから購入したいと本当に願っています。私はあなたに尋ねましたね。「すべての商品は写真に写っています。アクセサリーは付属していません。」 ...

翻訳依頼文
Really want to buy this item from you, I asked you about the "・All is shown in the picture. No accessories."

You ship all in the first photo or ship only camera body? Not sure with your "No accessories" I'm fool I want to ask the truth may be your trick, show "Full accessories in the first Picture" when ship some seller said only camera body but they take a photo with all.

Please answer my question as you agree to these:

◆Including

・All is shown in the picture. No accessories.



If you have any question or concern, please do not hesitate to contact me.

Please consult us freely when you have Japanese products that you want to buy !
We should be able to help you.

Thank you for visiting.
sujiko さんによる翻訳
ぜひ貴方から本品を購入したいです。このため、「全体は写真に表示済み、付属品はなし」についてお尋ねした次第です。

最初の写真の全品を送ってくれるのですか。それともカメラのボディーだけを送ってくれるのですか。「付属品なし」の意味がよく分かりません。愚問ですが、真実を知りたいです。これは、貴方の策略かもしれないので。
出荷において、「最初の写真に全付属品を付帯」と掲載されています。セラーの中には、カメラのボディーのみと記載しても全部の写真を撮っている方もいます。
これらに同意する際、私の質問にお答えください。
含有
全体を写真に表示済み。付属品はなし。
ご質問がある場合、遠慮なくお尋ねください。購入したい日本製の製品がある場合、ご自由に相談してください。
サポートします。ご訪問ありがとうございました。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
686文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,543.5円
翻訳時間
16分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter (High)
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する