Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] それが主な原因ではありません。今回私は息子のために時間を費やしたいのです。息子の面倒をみてくれる人を見つけられません。でもその問題は大したことではないので...

翻訳依頼文
It isn't the main reason. At this time I want to spend my time to my son. I can't find any one can take good care for him. But I also feel ashamed because the problem is not worth. And because of the mistake, you lost time, money and your customer's trust. I hope new person can do better. I don't know how can I do for you but I'm always willing to help you all the things I know. Even your suggestion is interesting but my circumstance now doesn't allow me to accept it.
tearz さんによる翻訳
それが主な理由ではありません。今回は息子と時間を過ごしたいのです。彼の面倒を見てくれる人が見つからないのです。しかし問題視をするまでもないため恥ずかしくも思っています。そしてその過ちにより貴方の時間とお金、顧客の信頼を喪失したからです。別の人が挽回してくれることを希望しています。私はどうすればいいのかわかりませんが、常に自分の持ち合わせる全ての知識をもって貴方のお役に立てればと思っています。貴方のご提案は興味深いと思いますが、私の置かれている環境においてはそれを受け入れることができないのです。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
472文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,062円
翻訳時間
5分
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する