Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] CESでお会いでき光栄です。また、御社のMom Revolutionの見積もりをさせていただく機会をいただき感謝申し上げます。弊社ナグアレップのチームが、...

翻訳依頼文
We’re delighted for the potential to collaborate with you and your team and look forward to hearing from you soon. Please don’t hesitate to reach out if I can provide any additional
information. Have a wonderful trip in Europe!
hara_a_valeria さんによる翻訳
今後共にお仕事を出来ることを楽しみにしております。
チームの皆さんからのご連絡をお待ちしております。
また追加の情報など必要なことがございましたら遠慮なくご連絡ください。
よいヨーロッパ旅行を!
相談する
steveforest
steveforestさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1442文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,244.5円
翻訳時間
40分
フリーランサー
hara_a_valeria hara_a_valeria
Starter
スペイン在住で現地の通信会社で営業部に所属しております。(スペイン語と英語使用)

翻訳、文法チェックなど日々勉強中ですが、読み手の立場に立った翻訳を...
相談する
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...