Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 秘密保持契約書 株式会社 代表取締役 〇〇〇〇殿 この度、採用されるにあたり、私は以下の事項を遵守することを約束いたします。 第1条(定義) 本契...

翻訳依頼文
秘密保持契約書
株式会社
代表取締役 〇〇〇〇殿

この度、採用されるにあたり、私は以下の事項を遵守することを約束いたします。

第1条(定義)
本契約における秘密事項とは、次に示される貴社の営業上または技術上の情報(以下「秘密情報」という)をいう。
1.経営上の重大な秘密ならびに職務上知り得た個人情報
2.顧客及び取引先に関する情報
3.開発、製造及び販売における企画、技術資料、原価、価格決定等の情報
4.財務、人事等に関する情報
5.以上の他、貴社が特に秘密保持対象として指定した情報

第2条(秘密の報告及び帰属)
1.前条による秘密事項を第三者に開示もしくは漏洩しないものとします。
2.秘密情報について、その創出又は得喪に関わった場合には直ちに貴社に報告致します。
3.秘密情報については、私がその秘密の形成、創出に関わった場合であっても、貴社業務上作成したものであることを確認し、当該秘密の帰属が貴社にあることを確認致します。また当該秘密情報について私に帰属する一切の権利を貴社に譲渡し、その権利が私に帰属する旨の主張を致しません。

第3条(退職後の秘密保持の誓約)
秘密情報については、貴社を退職した後においても開示、漏洩もしくは使用しないことを約束致します。

第4条(損害賠償)
前各条項に違反して、貴社の秘密情報を開示、漏洩もしくは使用した場合、法的な責任を負担するものであることを確認し、これにより貴社が被った一切の損害を賠償することを約束致します。

平成  年 月 日
住所
氏名 印
3_yumie7 さんによる翻訳
Non-Disclosure Agreement
To Mr,(Ms).............., the representative director of ..................,

I promise you to comply with the following items to be employed to your company.

Article 1. (definition)
Confidential matters in this agreement means the following commercial and technical information(hereafter "Confidential Information) of your company.
1. Important administrative secret and personal information obtained associated with duties.
2. Information about customers and business partners.
3. Information about planning, technical documentation, cost, pricing, etc. of development, manufacturing and sales.
4.Information about finance and human resources, etc.
5. In addition to the above, information specified by your company as the target to maintain the confidentiality.
Article 2 (Report and attribution of confidential information)
1. I shall not disclose or divulge the above confidential matters to any third party
2. I will report immediately to your company in case I am involved in creation and acquisition of confidential information.
3. Regarding confidential information, I confirm that it is created associated to perform duties for your company and that such confidential information belongs to your company even in case that I am involved in the formation and the creation of such secret. I will hand over to your company any rights concerning such confidential information belongs to me and I will not claim that such rights belong to me.
Article 3 (Pledge of secrecy after retirement)
Regarding to confidential information, I promise you that I will not disclose ,divulge and use such information after retiring your company.

Article 4 (Compensations to damages)
In case I violates any above articles and disclose ,divulge and use confidential information of your company, I confirm that I will assume legal responsibility and promise that I will indemnify for any damages occurred to your company.

Day, Month, Year:
Address:
Name and Signature:
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
637文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
5,733円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する