Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 1, 有難う僕も家族も元気にしてるよ これは日本限定販売みたいだね、売り切れてしまうといけないからJaosの友人に入手できるように連絡しておきました ...

翻訳依頼文
1,
有難う僕も家族も元気にしてるよ

これは日本限定販売みたいだね、売り切れてしまうといけないからJaosの友人に入手できるように連絡しておきました

ただ今現在はアメリカが日本からの国際郵便を全て停止してしまってるから荷物が全く送れないんです
去年ProEagleのChuckに送った荷物も日本の税関で止まったままで困るよ…

2,
このシャーシ用のrollcageは作る予定はないかなhahaha
Covid-19のせいで、いつも借りてたTIG溶接の工場が使えなくて今は溶接作業は中止してるんだ

soulsensei さんによる翻訳
1.
Thank you! My family and I are doing well too!

It seems that this is a limited edition item in Japan. As it would not be good for it to be sold out, I will contact Jaos’ friend about getting it.

However, currently America has suspended all international flights from Japan, so we cannot send any packages. Last year, the package that we sent to Chuck from ProEagle is still being held at Japan Customs; this is rather troubling!

2.
I have no plans to use this chassis to make a roll cage, hahaha.
Due to Covid-19, the factory where I always borrowed the TIG welding tools is closed, so I have to stop all welding work.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
8分
フリーランサー
soulsensei soulsensei
Standard
Translator and Writer

こちらから今まで書いた記事の一部が読めるので、是非チェックしてみてください:
https://jpni...
相談する