Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お客さんは、まだ購入するか検討中です。 彼にどこのお客さんが、この商品に興味があるか確認します。昨日 商品代金を支払う手続きをしたと言う連絡がありました。...

翻訳依頼文
お客さんは、まだ購入するか検討中です。
彼にどこのお客さんが、この商品に興味があるか確認します。昨日 商品代金を支払う手続きをしたと言う連絡がありました。申し訳ないんですが、現在 支払いの依頼書を入手していません。彼は、本当にこの商品が欲しいので、必ず支払いの手続きをしています。彼は、いつも最終的には、商品代金を支払っていますので、入金確認でるまで、待って頂けませんでしょうか。先月 支払った商品は、まだ一つも入荷されてないので、経理の方で支払いに関して、厳しくなっているのです。
sujiko さんによる翻訳
My customer is still considering if he or she is going to purchase or not.
I will check him which customer is interested in this item. I heard yesterday that arrangement for paying the item was completed. I hate to say, but I have not obtained a request form of payment yet.
As he needs this item, I am sure that he is arranging for the payment. As he always makes a payment for the item eventually, would you wait until receipt of the money is confirmed? As we have received none of the item that was paid last month yet, accounting section is strict about payment.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
9分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する