Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 2回目以降の注文は最低数量の決まりはないですよね? 米国内送料は無料ですよね?(卸売価格に含まれている) もしも送料が別途負担の場合は、各商品サイズでいく...

翻訳依頼文
2回目以降の注文は最低数量の決まりはないですよね?
米国内送料は無料ですよね?(卸売価格に含まれている)
もしも送料が別途負担の場合は、各商品サイズでいくら位ですか?

FedExに確認したところ、
国際輸送の場合、pallets発送は送料への影響が大きいとのことです。
また、floor loadedで発送しても安全性は変わらないと説明されました。
よってfloor loadedで発送して下さい。

25%Discountされたインボイスを下さい。
23日中にPayPalで支払います。











atticfoxx さんによる翻訳
There's no number of limits for orders after the second order, right?
The shipping fee is free if it's within the States, yes?(It's included in the selling price)
If I need to pay extra for the shipping, how much is it for each products and size.

I asked FedEx,
There's a big influence to the international shipping fee using pallets.
also, they told me that there's not much difference using floor loaded shipping as far as security.
So I would like to for you to send it by floor loaded.

I 'd like for you to send me the invoice with 25% subtracted.
I will pay you by the 23rd using Paypal.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
13分
フリーランサー
atticfoxx atticfoxx
Starter
日本語、英語とも母国語です。

翻訳の仕事や
作詞、英詞ディレクション、日本人アーティストの海外プロモートも行っております。


異論を唱える...