Conyacサービス終了のお知らせ

atticfoxx (atticfoxx)

5.0 1 件のレビュー
本人確認済み
11年以上前
日本
英語 日本語 (ネイティブ)

日本語、英語とも母国語です。

翻訳の仕事や
作詞、英詞ディレクション、日本人アーティストの海外プロモートも行っております。


異論を唱える方もいらっしゃるかとは思いますが、
翻訳はコミュニケーションだと考えており
「直訳」的な翻訳ではなく、「気持ちが伝わる」翻訳を心掛けております。

言葉は合っていたとしても、
英語で作成された文章を読む英語的な感覚
日本語で制作された 日本人向けの文章
トランスレートする時は、「読む気持ち」を考えます。

幼いころから 日本人として、アメリカ人として
育った経験を活かした翻訳でお手伝いさせていただきたく存じます。





I grew up in LA, came to Japan when I was 20years old.

I been making lyrics, artists profiles and whatever that comes in for me to translate.

I'm sure not everyone agrees,
but I take translation as communication.

I might not be a perfect word-to-word translator
but I will love to help you out to express feelings,
translate your emotions and passion.

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Starter 日本語 ≫ 英語 3 0  / 0 122  / 22663
Starter 英語 ≫ 日本語 0 0  / 0 75  / 42488

稼働データ

稼働時間
直近6ヶ月 (時間 / 月)
納品率
(納品数 / 受注数)
0 時間 / 月 100 % (6 / 6)