Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こちらのメールの補てんはどうなったでしょうか?ご確認よろしくお願い致します。 こちらの商品の補てんはどうなったでしょうか?ご確認よろしくお願い致します。...

翻訳依頼文
こちらのメールの補てんはどうなったでしょうか?ご確認よろしくお願い致します。

こちらの商品の補てんはどうなったでしょうか?ご確認よろしくお願い致します。

こちらの商品が反映されていません。確認お願い致します。

納品した商品が破損しています。確認していただけますでしょうか?よろしくお願い致します。

倉庫破損していた時の画像です。メールの内容では補てんすると書いてあるのですが全く補てんされてません。
ご確認よろしくお願い致します。
sujiko さんによる翻訳
How has this email been supported? Would you check it?
How has this item been supported? Would you check it?
This item has not been reflected. May I ask you to check it?
The item delivered is damaged. May I ask you to check it? Thank you for your cooperation.
It is the picture when it was damaged in the warehouse. The email says that it is going to be supported,
but has not been supported at all.
I appreciate your checking.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
210文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,890円
翻訳時間
6分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する