Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 大好評AAA展、次の開催地は仙台! ・ATTACK ALL AROUND展コットントートバッグ 540円(税込) ・ATTACK ALL AROUND展...

翻訳依頼文
・マフラータオル(全7種+α)(「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around-」グッズ) ¥1,600(税込)
・え~パンダBOX(「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around-」グッズ) ¥1,800(税込)
sujiko さんによる翻訳
Muffler towel (7 types +α) ("AAA Arena Tour 2015 10th Anniversary-Attack All Around-" item): 1,600 Yen including tax
ePanda box ("AAA Arena Tour 2015 10th Anniversary-Attack All Around-" item): 1,800 Yen including tax
相談する
paullyelauria
paullyelauriaさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1987文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
17,883円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する
フリーランサー
paullyelauria paullyelauria
Senior
20年間以上翻訳者(主に日英翻訳)として働いています。
日本の文部科学省奨学金を受け,大阪外国語大学で日本語、筑波大学で法学を勉強しました。
I ha...
フリーランサー
rztnndlt rztnndlt
Starter
よろしくお願いします
相談する
フリーランサー
aditya_utami031087 aditya_utami031087
Starter