Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 倖田來未フレグランスシリーズから、ボディクリームが登場! 大人気倖田來未フレグランスシリーズから、2年ぶり待望の新作、フレグランスボディクリームが遂に登...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は kim_dae_sung さん chloe2ne1 さん [削除済みユーザ] さん solbi さん mlle_licca さん bugyto さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 411文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/02/29 16:21:32 閲覧 2106回
残り時間: 終了

倖田來未フレグランスシリーズから、ボディクリームが登場!

大人気倖田來未フレグランスシリーズから、2年ぶり待望の新作、フレグランスボディクリームが遂に登場!
フレグランスの中から、LOVE NOTE、NUDE NOTE、LOVE TOUCHの3種で発売!!

倖田來未のこだわりが凝縮された仕上がりです。
あなたの恋を彩る香りを試してみては如何でしょう?
今の季節にピッタリなフレグランスボディクリーム、ぜひお試しください。

kim_dae_sung
評価 51
翻訳 / 韓国語
- 2016/02/29 16:51:09に投稿されました
「KUMI KODA」향수 시리즈에서, 바디크림이 등장!
매우 인기있는 「KUMI KODA」향수 시리즈에서, 2년만에 대망의 신작, 향수 바디크림이 마침내 등장!
향수 중에서, LOVE NOTE, NUDE NOTE, LOVE TOUCH의 3종으로 발매!

「KUMI KODA」의 사랑이 압축된 결과물입니다.
당신의 사랑을 장식하는 향기를 시험해 보시는 것은 어떨까요?
지금 계절에 딱인 향수 바디크림, 꼭 사용해 보시기 바랍니다.
chloe2ne1
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/02/29 16:33:58に投稿されました
KUMI KODA 프레이그런스 시리즈로부터 바디 크림이 등장!

대인기 KUMI KODA 프레이그런스 시리즈로부터 2년만에 대망의 신작, 프레이그런스 바디 크림이 이미 등장!
프레이그런스 중에서 LOVE NOTE、NUDE NOTE、LOVE TOUCH의 3종류로 발매!!

KUMI KODA의 고집이 응축된 결과물입니다.
당신의 사랑을 꾸며줄 향을 써 보시는 것은 어떻습니까?
지금의 계절에 딱 맞는 프레이그런스 바디 크림, 꼭 써 보세요.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/02/29 16:46:11に投稿されました
KUMI KODA 후레그런스 시리즈에서 바디크림이 등장했습니다!

대인기 KUMI KODA 후레그런스 시리즈에서, 대망의 신작인 후레그런스 바디크림이 2년 만에 드디어 등장했습니다!
후레그런스에서, LOVE NOTE, NUDE NOTE, LOVE TOUCH 3가지 종류로 발매됩니다!!
KUMI KODA의 끈기가 담긴 제품입니다.
당신의 사랑의 색깔을 칠해 줄 향기를 한 번 사용해 보시면 어떨런지요?
지금 이 계절에 딱 맞는 후레그런스 바디크림을 꼭 한 번 사용해 보시기 바랍니다.

solbi
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/02/29 16:49:46に投稿されました
코다 쿠미 퍼퓸 시리즈 바디크림 출시!

인기리에 판매 중인 코다 쿠미 퍼퓸 시리즈가 드디어 2년 만에 대망의 신작 퍼퓸 바디크림 출시!!
퍼퓸 시리즈 중에서 LOVE NOTE, NUDE NOTE, LOVE TOUCH 3종류 발매!!

쿠다쿠미의 취향이 담겨있는 향수입니다.
당신의 사랑을 물들이는 향기를 직접 느껴보세요.
지금 계절에 딱 맞는 퍼퓸 바디 크림을 꼭 사용해보세요.

bugyto
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/02/29 16:43:30に投稿されました
KUMU KODA 프레이그런스 시리즈를 시작한지 2년 만에 나온 대망의 신작, 프레이그런스 바디 크림이 드디어 등장!
프레이그런스 가운데, LOVE NOTE, NUDE NOTE, LOVE TOUCH 3종류로 발매!!

KUMI KODA가 고집한 부분을 압축하여 완성했습니다.
당신의 사랑을 다채로운 향으로 시험해보시는 건 어떤가요?
지금 계절에 딱 맞는 프레이그런스 바디 크림을 꼭 써보세요.
bugyto
bugyto- 8年以上前
いつもお世話になっています。
すみませんが、翻訳はこちらを使ってください。
上の翻訳は抜けた部分があります。

==================================================

KUMI KODA 프레이그런스 시리즈로 바디 크림이 등장!

KUMU KODA 프레이그런스 시리즈를 시작한지 2년 만에 나온 대망의 신작, 프레이그런스 바디 크림이 드디어 등장!
프레이그런스 가운데, LOVE NOTE, NUDE NOTE, LOVE TOUCH 3종류로 발매!!

KUMI KODA가 고집한 부분을 압축하여 완성했습니다.
당신의 사랑을 다채로운 향으로 시험해보시는 건 어떤가요?
지금 계절에 딱 맞는 프레이그런스 바디 크림을 꼭 써보세요.

☆3/1(火)より下記URLより発売開始!
http://special.scentnations.com/
同日よりドンキホーテの一部店舗での展開となります。

商品名:コウダクミ フレグランスボディクリーム ラブノート / ヌードノート / ラブタッチ
内容量:200g
価格:¥1,400(税別)

お問い合わせはコチラ
(株)scentnations
info@scentnations.com
03-3780-0825

chloe2ne1
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/02/29 16:35:33に投稿されました
☆3/1(화)부터 하기URL에서 발매 개시!
http://special.scentnations.com/
같은 날부터 돈키호테의 일부 점포에서 전개됩니다.

상품명:KUMI KODA 프레이그런스 바디 크림 러브노트 / 누드노트/ 러브터치
내용량:200g
가격:¥1,400(세금 미포함)

문의는 이쪽으로
(주)scentnations
info@scentnations.com
03-3780-0825
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
mlle_licca
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/02/29 16:36:00に投稿されました
☆ 3 / 1 (화)부터 아래 URL에서 판매 시작!
http://special.scentnations.com/
같은 날부터 돈키호테의 일부 점포에서 전개됩니다.

상품명 : KUMI KODA 향수 바디 크림 러브 노트 / 누드 노트 / 라부탓찌
내용량 : 200g
가격 : ¥ 1,400 (세금 별도)

문의는 이쪽
(주) scentnations
info@scentnations.com
03-3780-0825

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。