Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

イ・ソルビ (solbi)

本人確認済み
9年弱前 女性 30代
大韓民国
韓国語 (ネイティブ) 日本語
ゲーム

私は約5年間日本生活の経験があり、帰国後は韓国のモバイルゲーム会社で日本のモバイルゲームの「パズルアンドドラゴンズ」の韓国内ローカライズを担当しながら翻訳の仕事を担当しました。ゲーム内データやローカライズ関連のマーケティング、法律、ゲーム運営、契約関係、プレスリリースなどゲーム関連の翻訳だけではなく幅広い分野の翻訳経験を持っています。翻訳に関しての経験が多いので御社の翻訳仕事に関しても今までの経験を生かして最善を尽くします。

得意な翻訳分野

言語ペア 分野 経験年数 詳細(翻訳内容など) 翻訳例
韓国語 → 日本語 ゲーム 2年 モバイルゲーム「パズルアンドドラゴンズ」韓国版ローカライズ

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Starter 日本語 ≫ 韓国語 1 0  / 0 3  / 630
Starter 韓国語 ≫ 日本語 0 0  / 0 0  / 0

稼働データ

稼働時間
直近6ヶ月 (時間 / 月)
納品率
(納品数 / 受注数)
0 時間 / 月 100 % (2 / 2)