Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1点私からあなたにお願いをしたいのですが、事前に入金を行っていただくことは可能でしょうか? 私は以前にあなたに説明をしたかもしれませんが、私の信念は...
翻訳依頼文
1点私からあなたにお願いをしたいのですが、事前に入金を行っていただくことは可能でしょうか?
私は以前にあなたに説明をしたかもしれませんが、私の信念はきめ細やかなサービスと、丁寧な梱包です。また、私達日本人は信頼を最も重要視しています。
私を日本における代理人としていただくことで、あなたはクライアントにきっと満足いただけるはずです。
私は、遠い国のあなたと取引ができることを、心から楽しみにしています。
私は以前にあなたに説明をしたかもしれませんが、私の信念はきめ細やかなサービスと、丁寧な梱包です。また、私達日本人は信頼を最も重要視しています。
私を日本における代理人としていただくことで、あなたはクライアントにきっと満足いただけるはずです。
私は、遠い国のあなたと取引ができることを、心から楽しみにしています。
alcea_rosea75
さんによる翻訳
There is one thing I would like to ask of you. Would it be possible for you to make the payment in advance?
As I may have explained to you, my principle is to provide service with attention to detail and careful packaging. Also, we Japanese value trust most.
If you make me your agent in Japan, I am sure your clients will be pleased with you.
I am sincerely looking forward to doing business with you in a distant country.
As I may have explained to you, my principle is to provide service with attention to detail and careful packaging. Also, we Japanese value trust most.
If you make me your agent in Japan, I am sure your clients will be pleased with you.
I am sincerely looking forward to doing business with you in a distant country.