Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本のクラフトが手掛けたFender Japanのジャズベース。 低コストながらも、日本製らしい精巧な仕上げとサウンドでとてもコストパフォーマンスの高い一...

翻訳依頼文
日本のクラフトが手掛けたFender Japanのジャズベース。
低コストながらも、日本製らしい精巧な仕上げとサウンドでとてもコストパフォーマンスの高い一本。
凡庸性が高く、多数のジャンルに対応できます。
メインとしてはもちろん、これからベースを始める方や練習用のサブベースにも是非おすすめのベースです。
カラーも人気の3トーンサンバースト
中古品ですが、傷や使用感はほとんどない新品同様の商品です。
tortoise9315 さんによる翻訳
It's a Fender Japan's Jazz Bass which is made by Japanese craftsmen.
The price is reasonable and this Japanese made bass is very cost effective with elaborate finish.
Its flexibility will be adjustable for any genre of music.
I recommend this bass for people who already have a bass and also beginners to use this as a main or subbase.
The color is the popular three-toned sunburst.
It is a used item however, it is almost brand new since it doesn't have any scratch or even it doesn't look used.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
195文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,755円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
tortoise9315 tortoise9315
Standard
I am a native Japanese speaker (born in Japan, moved to England seventeen yea...