Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からスペイン語への翻訳依頼] 貴方の欲しいサイズUS8.5を確認しました。 大変申し訳ございませんが、日本では年末年始の休暇に入ります、アイテムの発送は1月4日になります。追加料なしで...

翻訳依頼文
貴方の欲しいサイズUS8.5を確認しました。
大変申し訳ございませんが、日本では年末年始の休暇に入ります、アイテムの発送は1月4日になります。追加料なしで日本郵便の一番早い発送方法で送りますのでご理解ください。
georgehonyaku さんによる翻訳
Tiene el tamaño que desea que es us 28 .En el Japón se emtrar en vacaciones de fin de año, entonces para que podamos organizar el 4 de enero.

Le enviaremos la forma más rápida por correo japones sin necesidad de pagar más.

Gracias por su comprensión.

相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
104文字
翻訳言語
日本語 → スペイン語
金額 (スタンダード依頼の場合)
936円
翻訳時間
16分
フリーランサー
georgehonyaku georgehonyaku
Starter
父が日本人で母がブラジル人。
生まれてから10才までの幼少期はブラジルで過ごし、それから父の仕事の都合で来日。高校卒業後職を転々とし、それからJリーグモ...
相談する