[英語から日本語への翻訳依頼] ありがとうございます。 しかし、あなたは先に日本に視察人と一緒に行くべきだと思います。

この英語から日本語への翻訳依頼は georgehonyaku さん vivimai さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 88文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2016/01/18 10:15:30 閲覧 2089回
残り時間: 終了

Thank you very much, but I think you should go ahead with one of the watchers in Japan.

georgehonyaku
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/01/18 10:20:16に投稿されました
ありがとうございます。

しかし、あなたは先に日本に視察人と一緒に行くべきだと思います。
★★★★★ 5.0/1
georgehonyaku
georgehonyaku- 8年以上前
誤訳があったので訂正します。

「in Japan」は「日本で」と言う意味であり、「日本に」は誤訳です。
後半の部分の正しい訳は「あなたは先に日本で視察人と一緒に行くべきだと思います。」

失礼しました。
vivimai
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/01/18 10:25:04に投稿されました
ありがとうございますが、日本のウォッチャーの一人と先に進めたほうがいいと思います。
aiaiaiaaaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。