Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 完全に日本にて製作されるプレステージシリーズの、アイバニーズ代表機種。 独特なフォルムのボディにHSH配列のピックアップ、高いチューニング精度を誇る S...

翻訳依頼文
完全に日本にて製作されるプレステージシリーズの、アイバニーズ代表機種。

独特なフォルムのボディにHSH配列のピックアップ、高いチューニング精度を誇る SyncroniZRブリッジを搭載した実用性の高い1本。

ピックアップはIbanez TDB2、Ibanez ST2 、Ibanez TDB3を搭載、ボリュームノブがプッシュ/プルになっており、コイルタップが可能。

ボディトップ低音側に凹みキズが1ヶ所みられますが、他にキズは無くフレットの減りも無い良好なコンディションです。
angel5 さんによる翻訳
This is a typical model of prestige series Ibanez that are completely manufactured I Japan.

The unique body shape has HSH picup. This guitar is highly practical equipped with SyncroniZR bridge that enables precise tuning.

The pickup carries Ibanez TDB2, Ibanez ST2, Ibanez TDB3, and a volume knob is push / pull style. It can be coil tapped as well.

There is one pockmark on the low-pitched side of the top of its body. Other than that, there is no damage found and the fret is not worn out so it is in good condition.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
angel5 angel5
Standard
大学では英語を専攻。翻訳歴5年、英語→日本語, 日本語→英語の対応が可能です。得意分野は過去の職歴上、コレポンをしていたので、メール文書のやり取りの翻訳で...