Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 弊社の直接販売での販売チャネルは、主にオンライン販売になります。 自社サイトやYahoo!やAmazonでのプラットフォームなどになります。 その他、弊...

翻訳依頼文
弊社の直接販売での販売チャネルは、主にオンライン販売になります。
自社サイトやYahoo!やAmazonでのプラットフォームなどになります。

その他、弊社は卸売も行なっておりますので、
顧客の中には問屋や小売店なども様々おり、中には店舗様もおられます。
規模が大きいところでいうと、下記のようないくつかの会社様に卸しております

まずは●●の販売を始めとし、
先に添付させて頂きましたMarketing strategy planに沿う形で
○○を皮切りに日本市場での反応を見たいと考えております
steveforest さんによる翻訳
The sales channel of our shop is mainly online shopping based such as on the platform of our website, Yahoo! and Amazon.

Also, we sell for wholesale as well so that our customers include wholesale and retail such as the following sales giants.

Firstly, we would like to start our business of the ●●, we will see what is going on for the response of the market in Japan, which will be according to our Marketing strategy plan attached.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
7分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...