Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Aについてお客様より質問がきたので教えてください。 ・羽毛の産地はハンガリーとポルトガル以外にどこかありますか? ・羽毛の臭いがしないか気になるのです...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん shintaro_t さん pineapple_2525 さん mia_1 さん shizukadurbin さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

yoko2525による依頼 2015/11/05 15:24:42 閲覧 2160回
残り時間: 終了

Aについてお客様より質問がきたので教えてください。

・羽毛の産地はハンガリーとポルトガル以外にどこかありますか?

・羽毛の臭いがしないか気になるのですがどのような洗浄をしていますか?
また、ダックでも臭いはしませんか?

・6段階の暖かさについてそれぞれの布団の厚みを教えてもらえますか?

・日本で販売されている羽毛布団と比べ重量が軽いのですが、
良質な羽毛を使っているからということですか?
また、重量が少ない分潰れるのが早いことはないですか?

・通常羽毛布団と枕はどのくらい使い続けられますか?

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/11/05 15:34:40に投稿されました
As I received a question about A from our customer, would you answer my questions?
Where is feather produced other than Hungary and Portugal?
As we are concerned if we smell the feather, how do you clean it?
Do we smell duck?

Regarding 6 ranks of warmness, would you let us know thickness of each down quilt?

Are they lighter in comparison with the down quilt sold in Japan?
Do you mean that it is because the feather in good quality is used?
Will it be thinner faster since the weight is light?
How long do you usually use the down quilt and a pillow?
★★★★☆ 4.0/1
shintaro_t
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/11/05 15:56:39に投稿されました
Please advise me of the below as we have received inquiries from our customers.

- Are there any other origins for the feather except Hungary or Portugal?

- Could you advise how you cleans the feathers? As we are afraid the feathers may smell. Will duck feathers be smell-free too?

- Could you advise the thickness of the duvets for each of the 6 warmth grades?

- The duvets seem lighter than those sold in Japan. Does it mean it uses feathers of higher quality?
Wouldn't it get crumpled up faster?

- How long do the duvets and the pillows usually last?
pineapple_2525
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/11/05 16:21:30に投稿されました
I have had some questions about A from my customers and would appreciate it if you could answer them.

-Are there other origins of the feathers other than Hungary and Portugal?

-I am worried about the smell of the feathers. How are they washed?? Do they smell of ducks?

-Please tell me the thickness of the futon according to each level, from 1 to 6, of warmth.

-The weight of the duvet is lighter when compared with the duvets sold in Japan. Does that mean the feathers used are higher in quality? Also, will there not be an issue of the duvets waering out faster because of the lighter weight?

• Normally how long can duvets and pillows be used?
mia_1
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/11/05 15:57:18に投稿されました
Could you please advise about A since I have got some questions from customer?

•Do you have any other countries of origin except of Hungary and Poltugal?

•How do you wash them? Because I am wondering if it has smells. You do not smell anything even duck feathers?

•I would like to know how warm is 6 different levels for each one and also how much is the thickness for each one.

• This is very light weight comparing to Japanese one. Is this because you use great light feather? Also is it easy to worn because of light weight?

•Could you please advise how long we usually can use feather duvet (futon) and pillow?

shizukadurbin
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/11/05 15:56:31に投稿されました
Would you help me find answers, because I have received inquiry regarding to A,
・Is there any other places that produces feather.
・the smell of feather bothers me, do you wash any differently? and, would duck have smell?
・I would like to know the difference on 6 grades warmness of these Futon.
・It's much lighter than the ones sales in Japan, is it because it's better quality feather in this Futon? or just less amount of feather? If it got less feather, do I need to worry about them being flat quickly?
・How long would this feather in Futon and pillow last for?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。