Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/11/05 16:21:30

pineapple_2525
pineapple_2525 52 Born in Japan, raised in the states, ...
日本語

Aについてお客様より質問がきたので教えてください。

・羽毛の産地はハンガリーとポルトガル以外にどこかありますか?

・羽毛の臭いがしないか気になるのですがどのような洗浄をしていますか?
また、ダックでも臭いはしませんか?

・6段階の暖かさについてそれぞれの布団の厚みを教えてもらえますか?

・日本で販売されている羽毛布団と比べ重量が軽いのですが、
良質な羽毛を使っているからということですか?
また、重量が少ない分潰れるのが早いことはないですか?

・通常羽毛布団と枕はどのくらい使い続けられますか?

英語

I have had some questions about A from my customers and would appreciate it if you could answer them.

-Are there other origins of the feathers other than Hungary and Portugal?

-I am worried about the smell of the feathers. How are they washed?? Do they smell of ducks?

-Please tell me the thickness of the futon according to each level, from 1 to 6, of warmth.

-The weight of the duvet is lighter when compared with the duvets sold in Japan. Does that mean the feathers used are higher in quality? Also, will there not be an issue of the duvets waering out faster because of the lighter weight?

• Normally how long can duvets and pillows be used?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません