商品の購入ありがとうございます。
指定された住所ですとエラーとなってしまい配送伝票の作成ができません。
一部英語表記に直すと配送伝票を作成することができます。
つきましては住所の○○を▼▼と変更しても届きますでしょうか?
お手数をおかけしますがご返信お願いいたします。
翻訳 / 英語
- 2015/10/23 00:45:01に投稿されました
Thank you for your purchase.
I am unable to generate a shipping slip when I enter the assigned address.
If I change a part of the address into English, then I am able to generate the shipping slip.
So I would like make sure that there is no problem if ○○ is changed to ▼▼.
Please take a moment and answer my question.
Thank you.
I am unable to generate a shipping slip when I enter the assigned address.
If I change a part of the address into English, then I am able to generate the shipping slip.
So I would like make sure that there is no problem if ○○ is changed to ▼▼.
Please take a moment and answer my question.
Thank you.
翻訳 / 英語
- 2015/10/23 00:43:36に投稿されました
Thanks for buying the item.
The address you designated gives an error and I cannot create delivery slip.
Delivery slip can be created when a part is changed to English description.
Therefore, will it be delivered even if ○○ on the address is changed to ▼▼?
I'm afraid to take your time, but I appreciate your kind reply.
The address you designated gives an error and I cannot create delivery slip.
Delivery slip can be created when a part is changed to English description.
Therefore, will it be delivered even if ○○ on the address is changed to ▼▼?
I'm afraid to take your time, but I appreciate your kind reply.
翻訳 / 英語
- 2015/10/23 00:42:39に投稿されました
Thank you for your purchase.
I cannot create a delivery order to the address you specified; when I try, an error occurs.
If I change a part of it to English characters, it allows me to create the order.
Therefore, if I change the part ○○ of the address to ▼▼, will it be delivered?
I am sorry for the trouble.
I will be waiting for your reply.
I cannot create a delivery order to the address you specified; when I try, an error occurs.
If I change a part of it to English characters, it allows me to create the order.
Therefore, if I change the part ○○ of the address to ▼▼, will it be delivered?
I am sorry for the trouble.
I will be waiting for your reply.
翻訳 / 英語
- 2015/10/23 00:42:00に投稿されました
Thank you for the purchase of the product.
Your appointed address, it becomes the error and cannot make the delivery slip.
I can make a delivery slip when I translate it into some English notation.
Therefore, will you arrive even if you change ○○ of the address with ▼▼?
I'm sorry to trouble you, but please reply.
Your appointed address, it becomes the error and cannot make the delivery slip.
I can make a delivery slip when I translate it into some English notation.
Therefore, will you arrive even if you change ○○ of the address with ▼▼?
I'm sorry to trouble you, but please reply.