Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この入り組んだ複雑な視線の構造と空間設計をインスタレーションに応用できないかと考え、描画壁面の反対の壁に鏡対象となる私たちのポートレートをプロジ...

翻訳依頼文
この入り組んだ複雑な視線の構造と空間設計をインスタレーションに応用できないかと考え、描画壁面の反対の壁に鏡対象となる私たちのポートレートをプロジェクションし、ライブカメラを用いてその像を見ながら描く構造を取り入れ、鑑賞者を絵の中に入り込ませる隙を設けるなどして、複雑な視線と空間 の構造を取り入れようとした。
3_yumie7 さんによる翻訳
We tried to apply this interlacing and complicated sight structure and spatial design into the installation, projecting our portrait (target of the mirror) to the wall opposite to the wall on which the picture is drawn, introducing the drawn structure by using a live camera, setting a space in which viewers can enter in the picture for the purpose of introducing the complicated structure of line of view and space.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
162文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,458円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する