Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からフランス語への翻訳依頼] This is brand new item. It will be shipped from Japan after a quality check b...

翻訳依頼文
This is brand new item. It will be shipped from Japan after a quality check by a Japanese staff. ●This item is from Japan so the instruction is in Japanese. ●Product takes 14 days about 24 days to arrive. ●Items above 2kg may be shipped by EMS, and arrive in a week or so. ●If the items come with lithium batteries, the item will pre-fitted with the batteries on shipment.
accentaigu さんによる翻訳
C'est un nouvel article. Il sera expédié du Japon après un contrôle de qualité par un personnel japonais.
Cet article provient du Japon, les instructions sont par conséquent en japonais.
Votre colis vous parviendra sous 14 à 24 jours.
Les articles au-delà de 2kg sont envoyés par EMS et vous parviendront sous une à deux semaines.
Si les articles sont livrés avec des piles au lithium, les piles seront insérées dans l'article lors de l'envoi.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
376文字
翻訳言語
英語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
846円
翻訳時間
33分
フリーランサー
accentaigu accentaigu
Senior
Freelance translator/web-designer living in Japan for 10 years and working in...
相談する