Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 注文した商品は5個なので、XLサイズ1個とLサイズ1個をひとつの箱、Lサイズ1個とMサイズ2個をひとつの箱に入れて、発送することはできませんか? ラベ...

翻訳依頼文
注文した商品は5個なので、XLサイズ1個とLサイズ1個をひとつの箱、Lサイズ1個とMサイズ2個をひとつの箱に入れて、発送することはできませんか?


ラベルの件ですが、
お手数をおかけしますが、〇〇の方の写真も送ってもらってもよいですか?

私はどちらのラベルもステキだと思いますが、
仲の良い友達など数人に感想を聞いてみたところ、
以前のままの方がよいという意見の方が多かったです。

もう少しいろんな人にリサーチしてから検討したいので、
しばらくは今まで通りのラベルで送ってもらってもよいですか?
jyebaba さんによる翻訳
Since I ordered a total of 5 products, I was wondering would it be possible to have the XL-size product (1 article) and a L-size product (1 article) sent together in one box and also have a L-size product (1 article) and M-size article (2 articles) sent together in another box.

As for the label, I'd like to ask you to also send a picture of the 〇〇. I apologize in advance for the inconvenience.

Personally, I think that both labels are wonderful, but on asking a few of my close friends about their thoughts on the label, I received a lot more positive feedback regarding the previous label.

I'd like to ask around a little more before making my decision, so for the time being, would you please send the product with the same label as you have done so far?


Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
14分
フリーランサー
jyebaba jyebaba
Senior
Hello! Thank you for visiting my page. As a bilingual Japanese-American raise...